柔佛综合网站

标题: 语文出版局规范 粿条马来文写法“Kuetiau” [打印本页]

作者: banban    时间: 2024-3-11 02:28 AM
标题: 语文出版局规范 粿条马来文写法“Kuetiau”

随着斋戒月的临近,国家语文出版局今日在 Facebook 上发布了一系列马来文用词规范。其中,粿条的正确写法规范为“Kuetiau”,而常见的“Kuetiow”则被指定为错误写法。


该局在官方 Facebook 页面发布了一张帖子附图,公布了一系列斋戒月期间用词的规范写法。例如,斋戒月的正确写法为“Ramadan”,而非“Ramadhan”;肉馅煎饼的规范写法为“Martabak”,而“Murtabak”则被认定为错误写法。


除了上述内容外,其他用词的马来文写法还包括市集“Bazar”、斋戒月期间的晚间礼拜“Tarawih”、粿条“Kuetiau”以及黄姜饭“Beriani”。


然而,这一帖文却引发了少数网民的不满,他们直言自己无法接受部分用词的马来文写法,并表示将继续采用原来的写法。


“尤其是粿条的马来文写法,我无法接受。”


同时,也有部分网民调侃称,如果考试中出现了上述用词,自己肯定会不及格。


语文局纠正的用词包括:
- 晚间礼拜:Tarawih  错误写法:Terawih
- 斋戒月:Ramadan  错误写法:Ramadhan
- 市集:Bazar  错误写法:Bazaar
- 肉馅煎饼:Martabak  错误写法:Murtabak
- 粿条:Kuetiau  错误写法:Kuetiow
- 黄姜饭:Beriani  错误写法:Briyani


新闻credit:东方网

IMG_20240311_182616.jpg (276.76 KB, 下载次数: 128)

IMG_20240311_182616.jpg





欢迎光临 柔佛综合网站 (https://teamselangor.com/) Powered by Discuz! X3.3